Slovene is a fully developed and internally richly-structured modern language. The codification of literary Slovene in grammars, dictionaries and normative reference books has a rich tradition stemming from the 16th century (the first Slovene book was printed in 1550). In a year that the European Union has proclaimed the European Year of Languages, it is especially important to turn our attention to the role of the less commonly used languages and to language planning policies capable of staving off pressures of assimilation and of the melting pot of languages.
Dialectologists have established the presence of 46 clearly defined dialects, divided into six regional groups: Carinthian, Upper Carniolan, Lower Carniolan, Littoral, Rovte, Styrian and Pannonian. >>>
The era of the Slovene literary language begins with Primož Trubar. His Abecedarium and Catechismus were published in 1550. The reforms under Maria Teresa and Joseph II, the French Revolution and the Napoleonic wars: the use of Slovene in public life began to spread into public schools and offices, and the literacy rate of the population increased. The new state of affairs was codified in Jernej Kopitar's grammar of 1808. The status of the literary language was considerably elevated by the high-quality poetic creations of France Prešeren (Poezije, 1847).
During the second half of the 19th century, Slovene began to be used widely. The Slovene pronunciation norms (S.Škrabec) were thus the most important decision for the development and growth of the public prestige of Slovene at that time and later. After the collapse of the Austro-Hungarian Empire within Yugoslavia as well, Slovene was not on an equal footing for long.
After the Second World War, Slovene regained the status of an official language and was also one of the state languages of the Yugoslav federation. Nonetheless, the old political and cultural linguistic problems (the privileged position of Serbo-Croatian) arose once more. When a group of Slovene civilians was tried before a military court in Ljubljana in 1988, and the court conducted its business in Serbo-Croatian, this was one of the prime arguments in the call for the 1990 plebiscite. >>>
Summarised for the Internet from a longer contribution prepared for
a German collection of scientific papers by Dr Janez Dular, the acting
director of the Office for the Slovene Language.
The contribution will be published in spring 2002.
Information on the collection:
Nina Janich / Albrecht Greule (eds.)
Sprachkulturen in Europa, Ein internationales Handbuch
ŠLinguistic culture in Europe, an international manualĆ
Gunter Narr Verlag, Tübingen, 2002
ISBN 3-8233-5873-1
Related links
O slovenščini / On Slovene
Publication by European Parliament Information Office for Slovenia, Ministry of Culture of the Republic of Slovenia, Government Office for European Affairs of the Republic of Slovenia, 2007
National Libraries Treasures of Europe
Centre for Slovene as a Second/Foreign Language
IN THIS CHAPTER
Historic Overview | Linguistic Situation | Situation Today
HOME
Government | Calendar of Events | Media Room | About Slovenia
Sitemap | Contact us | About us | Graphic version | Slovensko
© Government Communication Office